Learn Turkish مسلسل جانبى الايسر Sol Yanım 2. Bölüm

مسلسلات تركية مترجمة-ملخص الملسلسل الحلقة 1-Arapça Türkçe Altyazılı diziler-جانبى الايسر sol Yanım Dizisi izle-مسلسلات تركية رومانسية- turkseries
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 
 اهلاً وسهلا بكل محبى اللغات وخاصة محبى اللغة التركية

نورتوا قسم المسلسلات التركية او ما يعرف اللغة التركية باسم Diziler
هنا بقسم المسلسلات التركية نحاول ان ننمى الاستماع والنطق اى باختصار جانب المحادثة باللغة التركية حتى لا نواجهه اى مشكله عند التحدث مع اى شخص تركى او حتى بالشغل اذا كان الشغل بتركيا 

وذلك من خلال نشر فيديو مكتوب كل ما يقال باللغة التركيه بالاضافة الى ترجمته باللغة العربية على سبيل المثال ما شاهدناه بالمرة الماضية من مسلسل مشهور جدا وهو مسلسل حب ابيض اسود  او المعروف باسم  Siyah Beyaz Aşk وكم المصطلحات و التراكيب اللغوية الجديدة التى تعلمناها لذا من يرغب فى الاطلاع عليهم  فليضغط على هذا الرابط
☝☝☝☝
Sol Yanım 2. Bölüm
Sol Yanım 2. Bölüm
الان وبعد ان شاهدنا مسلسل حب ابيض واسود حان موعد مسلسل اليوم 

قصة المسلسل Sol Yanım 2. Bölüm 

تدور احداث مسلسل جانبى الايسر حول  فتاة وامها يحاولان التاقلم على الحياة بالحى الشعبى البسيط بعد ان تعرضوا لازمة مالية فقدوا من خلالها ثروتهم  لكن  الفتاه  لم تستسلم بالعكس اجتهدت اكثر فاكثر لانها  شخصية مجتهدة وشغوفة بالدراسة  

 اما على الصعيد الاخر فيعكس لنا المسلسل حياة عائلة كوتلوصوى وهى عائلة ثرية جدا لكنها تعانى بسبب ولدها الذى لا يكترث بدراسته لكنه اجبر على اتمام دراسته بتلك الجامعة الخاصة التى التحقت بها الفتاة البسيطة ومن هنا بدات الاحداث بينهم وبدء الحب يتغلغل قلوبهم تدريجيا لكن بشكل لطيف وممتع  وهذا ما سنشاهده سويا 

ابطال العمل  
الممثلة  اوزجى يغيز Özge Yağız  و هى التى تجسد دور الفتاة البسيطة  سيرا   
 الممثل تولجا ماندى Tolga Mendi  وهو الذى يجسد دور  الشاب الوسيم المغرور 

الحوار 
Serra: off anne off 
اوف يا امى اووف
Öğretmen: Evet Arkadaşlar Bugünlük Bu kadar 
حسنا يا اصدقاء فلنكتفى اليوم بهذا الكم 
Selimin Arkadaşı : Vayy Yeni Görüntüler Düşmüş Acelemiz Var Galiba 
 قد ظهرت  الصور الجديدة   يبدوا اننا على عجلة من امرنا 
Okulun öğrenciler: Baksana  
انظرى 
Selim : Pardon 
المعذرة 
Selimin Sınıf Arkadaşı : Hatırlamadı Bile Beni 
 لم يتذكرنى حتى 
Selimin Arkadaşı: Kızlar Selimi Gördünüz Mü 
يا بنات هل رايتم سليم ؟
Kızlardan Biri Şimdi İndi 
نزل الان 
Selimin Arkadaşı: Sağol 
سلمت 
Kızlardan Biri: Yarınki Yayını Heyecanla Bekliyoruz 
منتظرين بحثك غدا بحماس
Selimin Arkadaşı: Bekle Sen Heyecanla 
انتظرى انتى بحماس
Selim: Sabah Ayarımı Da Verdim Oh Rahatladım Şimdi Burda 
Oturup Böyle Rahat Rahat Ders Çalışım Diyorsun öyle Mi 
تقولين بما ان الامور سارت كما اريد وارتحت فامكث هنا وادرس براحتى اليس كذلك؟
Sabahki Olay Diyorum 
اتحدث عن ما حدث بالصباح 
Sayende Bütün Okulun Diline Düştük 
بسبب اصبحنا على لسان كل من بالمدرسة
 ملحوظة1: okulun diline düşmek من اكثر المصطلحات التعبيرية استخداما فى اللغة التركية قد شرحناه من قبل يمكنكم الاطلاع عليه من هنا 

Görmedin Heralde Paylaşılan Dosyaları 
غالبا لم ترى ما نشر 
 ملحوظة2: heralde تنطق هكذا لكن الكتابة الصحيحة هى herhalde 

Serra: Ufak Çaplı Bi İfade Sorunun Falan Var Mı Senin
هل لديك مشكلة صغيرة بالتعبير او  شئ من هذا القبيل؟
Selim: Zaten Sana Göre Bi Tek Sen Haklısın Diğer Kalan Herkes 
Eksik  Kaba Ne Bilim İfade Özürlü Falan
بالنسبة لك انتى الوحيدة المحقة اما الاخرون فهم مخطئين  فظين ما ادرانى
 لديهم اعاقة فى التعبير او ما شابة ذلك
Ama Ben Sana Bi Şey Söyleyim Mi Sen Var Ya Sen Megalomanlığın 
Vucüt Bulmuş Halisin de Haberin Yok 
لكن دعينى اقول لك شئيا انتى  يا لكى من تجسيد لجنون العظمة لكنك لا تعلمين هذا 
Serra: Doğru Konuşsana Be Sensin megaloman  
Bak Gördün MÜ? Rahatsız Oldu Herkes
تحدث بشكل لبق يا هذا انت هو من مصاب بجنون العظمة ارايت ؟ انزعج الجميع 
Selim: Ya Senin O herkes Dediğin Kişiler Bunlar Rahatsız Olmuş Gibi 
Görünüp Durumda Eğleniyorlar 
 Tabii Sen Bunun da Farkında Değilsin Farkettiririm Hemen Bi Daka Bak  
الاشخاص الذين تتحدثين عنهم يتظاهروا انهم منزعجين لكنهم مستمتعين بالوضع 
بالطبع لستى مدركة لهذا ايضا سوف اجعلك تدركين ها على الفور دقيقة واحدة انظرى 
Serra:  Sen Çekeceksin * Hayır Çekmiyorum 
Yuh Bu ne?
انت من سيفسح الطريق لنا - لا لن افسح الطريق 
ما هذا يا ويل؟
 ملحوظة3: çekmiyorum الفعل مصرف بزمن المضارع المنفى لقراءة درس المضارع باللغة التركية برجاء الضغط هنا

Selim: Senin Yüzünden 
بسببك
?Serra: Ne Benim Yüzümden ?Ben Mi Gelin Çekin Dedim 
ما هو الذى بسببى ؟ هل انا من قلت ان ياتوا ويصورونا؟
Selim: Millete Mazeret Verdin 
انتى من منحتيهم السبب
Serra: Ne Manyak Tipler Var ya  Hem Onlara Neymiş Aramızda Geçenlerden 
Hastalık Kafalar Bunlar Cidden  
يا لهم من اناس  حمقاء بالاضافة الى ذلك ما شانهم بما يحدث بيننا انها عقول مريضة بالفعل 
Selim: İşin Gücün Yoksa Şimdi Temizlemekle Uğraş 
اهتمى بتنظيف هذا ان لم يكن لديك عمل
Serra: Pardon Biz Mi Çektik te Temizlemekle Uğraşalım 
Çeken Utansın Milletin Özel Hayatı Falan Kalmamış yani
المعذرة هل نحن من قمنا بالتصوير حتى نهتم بالتنظيف
 من قام بالتصوير هو من يجب ان يخجل لم يبقى حياة خاصة لاحد يعنى
Selim: Orası Öyle  tabii 
بالطبع هو هكذا 
Serra: Biliyor Musun? Sen De Hayatını Sosyal Medyaya Göre Yaşıyorsun
 Ki Bu Görüntüleri Bu Kadar Kafana Takmışsın Zaten 
هل تعرف ؟ انت ايضا تعيش حياتك وفقا لمواقع التواصل الاجتماعى لدرجة انك شغلت بالك بتلك الصور
 ملحوظة4: kafaya takmakمن اهم المصطلحات التعبيرية المستخدمة بالمحادثات اليومية باللغة التركية يمكنكم الاطلاع على الدرس من هنا 

?Selim: Peki Sana Bi Şey Söyleyecem Bu Konu Nasıl Dönüp Dolaşıp Bana Geri Geliyor
?Senin Benimle Bi Derdin Mi Var
Sen Aşırı Tepki Verdin Aşırı Tepki Verdiğin İçin olay Büyüdü 
İnsanların Dikkatini Çekti
حسنا اقول لك شئ كيف لهذا الموضوع ان يدور ويلف ثم يعود الى ؟ هل لديك مشكله معى؟
بالغتى برده فعلك بسبب ردة فعلك المبالغ فيها تضخم الموضوع واثار انتباه الجميع 
Serra: Benim Tepkim Yüzünden Öyle Mi Pardon Da Sana Ne Demeli 
Baban Yaşında Adama Yukardan Yukardan Ayar Çekmek 
İhtiyar Falan Demek Küğstahlık Değil de Ne 
بسبب ردة فعلى انا اليس كذلك؟ المعذرة لكن ماذا يجب ان يقال عنك ؟
توبيخ رجل بسن والدك وتعنية بانه عجوز ان لم تكن هذه وقاحه ما هى اذا ؟
Selim: Bi Saniye Böyle Küstah Kaba Bunlar Hoş Değil 
ثانية واحدة وقح و غليط  كل هذا ليس لطيف
Serra: Ne Yani Yalan Mı 
ماذا؟ هل هذا كذب؟
Öğrenciler: Ya Sessiz Olur Musunuz Sizin Sesinizden Hiç Bi Şey Anlamadık 
هلا اخفضتم صوتكم؟ بسبب صوتكم لم نفهم اى شئ
 ملحوظة5: sesinizden الكلمة بصيغة المفعول منه لقراءة درس المفاعيل باللغة التركية برجاء الضغط هنا

?Selim: Pardon Peki Sana Öğretmediler Mi 
 ?Hiç Tanımadığın İnsanlara Böyle Kafana Göre Sıfat Takmaman Gerektiğini 
حسنا الم يعلموك انه لا يجب وصف الاشخاص الذين لا تعرفينهم بصفات مثل هذه كما تشائين؟
Serra: Hayır Bana İnsanlara Karşı Dürüst Olmam Gerektiğini Öğrettiler 
لا بل علمونى ان اكون صادقة مع الجميع 
Selim: Ama Senin Bu yaptığına Dürüstlük Denmiyor 
 Buna Halt Dilinde Densizlik Deniyor
لكن ما قمتى به  لا يسمى بالصدق بل يسمى بقلة التهذيب باللغة الدارجة 
Serra: Bana Bak Gerçekelri Duymak Hoşuna Gitmiyorsa Eğer Çevrende 
Yalakalık Yapan Binlerce İnsan Var Onların Yanına Gider
 Beni De Rahat Bırakırsın Okey
انظر الى ان لم يعجبك سماع  الحقائق يوجد حولك الاف ممن سيتملقون لك 
فلتذهب اليهم وتتركنى بشانى حسنا؟
 ملحوظة6: yapan الفعل بصيغة اسم الفاعل لقراءة درس اسم الفاعل باللغة التركية برجاء الضغط هنا

Selim: Okey 
حسنا 
Selimin Arkadaşı:  Okey Gerçekten Çok Okey
حسنا حقا حسنا

bırakırsın هل تعرفون هذا الفعل مصرف باى زمن؟ اذا كانت الاجابة نعم لا تنسوا ان تكتبوا لنا بالتعليقات و اول شخص يجيب على هذا السؤال بشكل صحيح له مكأفاة مميزة Hadi bakalım  

اذا احببتم هذة الطريقة فى تعلم اللغة التركية من المسلسلات التركية اكتبوا لنا بالتعليقات واذا لديكم اى مقترحات او افكار اخرى تساعدكم فى تعلم اللغة التركية اكتبوها لنا 
 
:) وبس كدا Görüşürüz :) 

إرسال تعليق

تعريف الارتباط
نحن نقدم ملفات تعريف الارتباط علي هذا الموقع لتحليل حركة المرور ولتحسين تجربة التصفح.
Oops!
يبدو أن هناك مشكلة في اتصالك بالإنترنت. يرجى الاتصال بالإنترنت والبدء في التصفح مرة أخرى.
تم اكتشاف AdBlock!
لقد لاحظنا أنك تستخدم إضافة حظر الإعلانات في متصفحك.
الإيرادات التي نجنيها من الإعلانات تُستخدم لإدارة هذا الموقع، لذا نرجو منك إضافة موقعنا إلى القائمة البيضاء في إضافة حظر الإعلانات الخاصة بك.
Site is Blocked
Sorry! This site is not available in your country.