Learn Turkish قصص اطفال Altın Yumurtlayan kaz

قصص أطفال-Kısa Çocuk Masalları- قصص أطفال مكتوبة-قصص الاطفال- تعلم اللغة التركية- Arapça türkçe altayzılı masallar-turkish language-turkish stories
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 
 اهلاً وسهلا بكل محبى اللغات وخاصة محبى اللغة التركية

نورتوا قسم قصص الاطفال او ما يعرف باللغة التركية باسم Çocuk Masalları 
هنا بهذا القسم نحاول ان نتعلم اللغة التركية بالصوت والصورة بمعنى ان نستمع للكلام التركى او للقصة المنطوقة باللغة التركية بالاضافة الى قرائة ما يقال بالفيديو باللغة التركية مع ترجمته ايضا باللغة العربية بهذا الشكل يستفيد محبى اللغة التركية بشكل اكبر

على سبيل المثال ما شاهدناه بالمرة الماضية من قصة للمعلم نصر الدين وتعرفنا اكثر على شخصية المعلم نصرالدين الطريفة و الكوميدية من خلال قصة البلبل المبتدئ وكيف تهرب بطريقة طريفة وكوميدية من الاجابة على سؤال  صاحب المزرعة الذى كشفه وهو ياكل العنب من المزرعة سرالمعرفة الرد الكوميدى والطريف للمعلم نصر الدين يرجى الضغط على هذا الرابط
☝☝☝☝
Altın Yumurtlayan kaz masalı
Altın Yumurtlayan kaz masalı
الان وبعد ان شاهدنا قصة البلبل المبتدئ حان موعد قصة اليوم وهى قصة تتحدث عن الطمع والجشع والكسل وكيف يتحكم الثراء الفاحش والجشع فى سلوكيات الانسان  والى اى مدى يغيرها ويورطه فى فعل افعال قد  يندم عليها ندما شديدا  لكن بعد فوات الاوان يدرك انه لن يستطيع ان يعيد الزمن للوراء مرو اخرى ليسترجع ما فقده بسبب جشعه هذا ما سنتعرف عليه من خلال قصة اليوم 

قصة الاوزة التى تبيض بيضة من الذهب Altın Yumurtlayan kaz masalı 

قصة اليوم تتحدث عن مزارع فقير يحب الاوز بشدة وكان يمتلك عدد كبير من الاوز الا انه كان يمتلك اوزة مميزة جدا لانها كانت تبيض بيضة من الذهب لكنه للاسف لم يستغل هذة النعمة استغلالا جيدا وبدء فى التصرف بشكل جشع وسيطرت عليه مشاعر الطمع والجشع لدرجة انه ارتكب جريمة بشعة جدا لكنه بعد ان اكتشف الحقيقة ندم ندما شديدا 

الحوار
Altın Yumurtlayan Kaz
Bir Varmış Bir Yokmuş Evvel Zaman İçinde Kalbur Saman İçinde Uzun Zaman Önce
كان يا ما كان ذات مرة فى زمن بعيد 
Şirin Mi Şirin Bi Köyde Yoksul Bi Çiftçi Ve Karısı Mutlu Mesut Yaşarlarmış 
بقرية جميلة كان يعيش مزارع ريفى فقير مع زوجته فى سعادة 
Bu Çiftçi Kazları Çok Severmiş 
كان هذا المزارع يحب الاوز بشدة 
Her Gün Kazlarını Beslermiş 
كان يطعم الاوز كل يوم 
Ama Bi Kazı Varmış Ki Çok Özelmiş 
لكن كان لدية اوزة خاصة جدا
 ملحوظة1: özlemiş هى بزمن الماضى لقراءة درس الماضى باللغة التركية برجاء الضغط هنا
Özelliği ise Altın Yumurtluyor Olmasıymış 
حيث انها كانت تبيض بيض من الذهب
Çiftçi Her Gün Altından Olan Yumurtayı Şehre Götürüp Kuyumcuda Bozdurup Parasını  Alırmış
كان المزارع ياخد البيضة الذهبية للمدينة ويستبدلها عند الصائغ وياخد ثمنها 
 ملحوظة2: parasını هى بصيغة المفعول به  لقراءة درس المفاعيل باللغة التركية برجاء الضغط هنا
Bu Böyle Giderken Yoksul Çiftçi Giderek Zenginleşmeye Başlamış 
وبهذا الشكل بدأ المزارع الفقير يزداد ثراء وثراء
Zenginleştikçe Huyu da Değişiyormuş 
كلما كان يزداد ثراء كانت تغيير طباعة ايضا 
Artık Para Kazanıp Geçinmek için Çalışmaya Gerek Duymuyormuş 
حيث كان يشعر بعدم الحاجة للعمل من اجل كسب المال ولقمة العيش
Çiftçi Her Gün Altın Yumurtlayan Kazın Yumurtasını satarak Geçinmeye Başlamış  
بدأ المزارع يكسب رزقة من خلال بيع البيضة الذهبية التى تبيضها الاوزة كل يوم 
Çok Geçmeden Çiftçi Gereksiz Şeylere Para Harcamaya Başlamış 
وسرعان ما بدأ المزارع فى انفاق الاموال على الاشياءالغير ضرورية 
Günlük Bir Yumurtadan Gelen Para Bi Süre Sonra Yetmemeye Başlamış 
واصبحت الاموال التى يكسبها المزارع من البيضة كل يوم غير كافية 
Çiftçi  Artık Kazını Sevip Okşamıyor 
ولم يعد المزارع يحب ويداعب الاوزة 
 ملحوظة3 okşamıyor هى بزمن المضارع  لقراءة درس المضارع باللغة التركية برجاء الضغط هنا
Onunla Eskisi Kadar Vakit Geçirmiyormuş 
ولم يمضى معها الكثير من الوقت كما كان من قبل 
Çiftçi Zamanla Kazının Karnında  Bir Hazine Olduğunu Düşünmeye Başlamış  
وبمرور الوقت بدأ يفكر المزارع انه يوجد كنز ببطن الاوزة
Eğer Kazı Kesip Karnındaki Hazineyi Alırsa Ömür Boyu Zenginli Hayat Yaşayacağını  Düşünüyormuş
كان يفكر انه اذا ذبح الاوزة وحصل على الكنز الموجود ببطنها فانه سيعيش حياة غنية مدى الحياة 
Çiftçi Aç Gözlü Olmaya Başlamış 
اصبح المزارع شخص جشع 
Ve Bir Gün Elinde Bi Bıçakla Kümese Girmiş 
وذات يوم دخل للحظيرة وبيده سكينة 
Kaz Çiftçiyi Böyle Görünce Kaçmaya  Başlamış 
وعندما رأت الاوزة المزارع هكذا بدأت فى الفرار
Fakat Ne Çare 
لكن دون جدوى
Çiftçi Bi Hamlede Yakaladı Kazı Ve Kesmiş 
وعلى الفور قد امسك المزارع بالاوز وذبحها 
Hemen Kazın Karnını Kesip Merak İçinde Karnına Bakmış 
وعلى الفور قطع بطن الاوزة ونظر اليها بلهفة
Ama Bide Ne Görsün 
لكن ماذا رأى فجاة؟
Kazın Karnında Ne Altın Varmış Ne De Hazine 
لم يكن هناك ذهب او كنز ببطن الاوزة
Aç gözlülük Yaptığını O anda Anlamış 
ادرك حينها انه تصرف بجشع
Ve Pişman Olmuş Fakat Kaz Öldüğü İçin İş İşten Çoktan Geçmiş 
وندم على ما فعله لكن قد فات الاوان بسبب وفاة الاوزة 

yaptığını  هل تعرفون ما هى هذة الصيغة او هذا الفعل مصرف باى زمن او وفقا لاى قاعدة من قواعد اللغة التركية؟ اذا كانت الاجابة نعم لا تنسوا ان تكتبوا لنا بالتعليقات و اول شخص يجيب على هذا السؤال بشكل صحيح له مكأفاة مميزة
Hadi bakalım

النطق الصحيح 
اذا اردتم الاستماع لهذه القصة يرجى زيارة قناتنا على اليوتيوب من خلال هذا الرابط 
انتظروا قصة جديد و حكمة جديدة قريبا 

 :)  وبس كدا  Görüşürüz  :) 

إرسال تعليق

تعريف الارتباط
نحن نقدم ملفات تعريف الارتباط علي هذا الموقع لتحليل حركة المرور ولتحسين تجربة التصفح.
Oops!
يبدو أن هناك مشكلة في اتصالك بالإنترنت. يرجى الاتصال بالإنترنت والبدء في التصفح مرة أخرى.
تم اكتشاف AdBlock!
لقد لاحظنا أنك تستخدم إضافة حظر الإعلانات في متصفحك.
الإيرادات التي نجنيها من الإعلانات تُستخدم لإدارة هذا الموقع، لذا نرجو منك إضافة موقعنا إلى القائمة البيضاء في إضافة حظر الإعلانات الخاصة بك.
Site is Blocked
Sorry! This site is not available in your country.