Learn Turkish قصة الذبابة والنملة Sinek ile Karınca Masalı

قصص للاطفال- قصص اطفال مكتوبة- قصص اطفال مترجمة Çocuk Kısa Masalları-قصص ما قبل النوم-قصص اطفال تركية مترجمة-قصة النملة والذبابةÇocuk Masalları-
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 
 اهلاً وسهلا بكل محبى اللغات وخاصة محبى اللغة التركية

نورتوا قسم قصص الاطفال او ما يعرف باللغة التركية Çocuk Masalları 
كما تعلمون اننا بقسم قصص الاطفال نحاول ان نتعلم المزيد من اللغة التركية سواء كلمات جديدةاو تراكيب او حتى مصطلحات وما شابه ذلك  لكن من منظور ابسط واسهل على عكس المسلسلات 

وكما تعودنا ان نلقى نظرة سريعة عن ما تعلمناه بالمرة السابقة قبل البدء فى موضوع اليوم بالمرة السابقة شاهدنا قصة الفأر الطماع وهى قصة مهمة جدا نظرا لما تحمله هذه القصة من رسالة مهمة حيث انها تلقى الضوء على الطمع والجشع وما نتيجتهم؟

وما الذى يحدث للانسان اذا انساق وراء طمعه وجشعه؟ واذا سلك طريق الطمع والجشع هل يوجد اى منفذ من هذا الطريق او حتى عودة منه  ام لا ؟ كل هذا شاهدناه وتعلمنا ايضا الكلمات والمصطلحات الجديدة بتلك القصة لذا من يرغب فى مشاهدة هذه القصة والاستماع الى نطق الكلمات يرجى الضغط على هذا الرابط
☝☝☝☝
Sinek ile Karınca Masalı
Sinek ile Karınca Masalı

الان وبعد ما اطلعنا على قصة الفأر الطماع حان الان موعد قصة اليوم حيث انها قصة تكاد بسيطة جدا ومن عنوان القصة نتخيل اننا لن نستفيد اى كلمة جديدة لكن بالواقع هى قصة من القصص التى نطلق عليها كلمة السهل الممتنع بقدر ما هى سهله وبسيطة الا انها تحتوى على العديد من الكلمات والمصطلحات الجديدة التى لا نراها كثيرا بالمسلسلات لذا دعونا نتعرف على قصة اليوم 

قصة الذبابة والنملة Sinek ile Karınca Masalı 

هى قصة عبارة عن جدال بين الذبابة والنملة حول من مهم اكثر قيمة او مفيدة اكثرواستعراض بسيط لحياة كل منهم وماهى المخاطر التى يتعرض لها كل منهم ؟ومن يعيش حياته بسعادة وفى هدوء وراحه ومن يعيشها فى هم وحزن وقلقل وخوف كل هذه الكلمات والمصطلحات سنتعرف عليها من خلال هذه القصة

Evvel zaman içinde kalbur saman içinde
ذات مرة بزمن بعيد
Develer tellal iken pireler berber iken 
بينما كانت الابل  مناد و البراغيب حلاقون
Zamanın birinde sinek ile karınca varmış 
بزمن ما كان هناك ذبابة و نملة 
Sinek ile karınca 
sen mi daha değerlisin ben mi daha değerliyim diye aralarında tartışmaya başlamışlar
بدءت الذبابة و النملة يتجادلون بينهم حول من منهم الاكثر قيمه 
Sinek keni kendine söylemiş 
قالت الذبابة لنفسها 
Nasıl olur da yerde sürünen bir böcek kendisiyle beni bir tutar 
كيف يمكن  لحشرة تزحف على الارض ان تساوى نفسها بى ؟
Kendini beğenme hastalığı bu yaratığı kör etmiş heralde 
غالبا مرض الغرور قد اعمى هذا المخلوق
 ملحوظة1:  kör etmiş هى بزمن الماضى لقراءة درس الماضى  باللغة التركية برجاء الضغط هنا
Ben saraylara bile girer çıkarım 
Sarayların sofrasında yemek yerim
Adına kesilen kurbanların tadına önce ben bakarım
انا ادخل و اخرج من القصور و اتناول الطعام على مائدة القصور
فى انتظار ترجماتكم لتلك العبارة بالتعليقات 
Karınca öyle mi ya zavallının evine götürdüğü sadece bir saman çöpüdür 
حقا؟ انها مجرد قمامة قش احضرها المسكين لمنزله 
Bir kralın bir imparatorun bir güzelin başına konduğun olur mu hiç senin 
هل حظيت بفرصة الوقوف على راس شخص جميل او امبراطور او ملك ؟
Benim olur ipek saçlar üzerinden geçer oynarım 
نعم احظى بتلك الفرصة و اعبر و العب  بالشعور الحريرية 
Sen yine tutup kafamı şişirerek ambarlarınla övün 
فى انتظار ترجماتكم لتلك العبارة بالتعليقات 
Sinek sözünü bitirince karınca bitti mi söylediklerin 
عندما انهت الذبابة كلامها قالت النملة لها هل انتهى كلامك؟
O gezdiğin saraylarda sana lanet okunduğunu bilmez misin sen 
الا تعلم انك ملعون بتلك القصور التى تزورها؟
 ملحوظة2: okunduğunu هى بصيغة الصلة لقراءة درس صيغة الصلة باللغة التركية برجاء الضغط هنا
Her yere burnunu sokarsın da ne olur 
ماذا يحدث عندما تحشر انفك بكل مكان ؟
Evet biliyorum 
kralların da üstlerine konarsın eşeklerin de
نعم اعلم انت تقف على الملوك و على الحمير ايضا 
Fakat konmanla birlikte çoğu kez öldürülmen bir olur 
لكنك س ت ق ت ل على الاغلب فور وقوفك عليهم 
Saraylarla övünme boş yere demiş  
و قالت لا تتفاخر عبثا بالقصور
Saraydan sinekleri süpürüp atıyorlar 
انهم يكنسون الذباب من القصور و يلقونهم 
 ملحوظة3: atıyorlar هى بزمن المضارع  لقراءة درس المضارع باللغة التركية برجاء الضغط هنا
Soğuktan halsiz düşüp şapır şapır dökülürsünüz 
ثم تسقطون من البرد و تضعفون 
Bense o zaman yaşamın tadını çıkarım 
اما انا فاستمتع بالحياة
Emeklerimin meyvesini o zaman yerim 
اكل من ثمار عملى 
Dağlara bayırlara çıkmam 
لا اصعد للجبال و لا للمنحدرات
Ne rüzdarı ne de yağmuru umursarım demiş  
و لا اهتم بالمطر و لا بالرياح 
Gamsız kedersiz yaşamımı sürdürüm  
اكمل حياتى دون غم او حزن 
 ملحوظة4:  sürdürüm هى بزمن المضارع لكن شكل اخر من اشكال المضارع لقراءة درس المضارع باللغة التركية برجاء الضغط هنا
Bırak işime gideyim artık 
dırdır etmekle ne ambarım dolar ne de dolabım diye yanıt vermiş 
واجابت عليها بان التذمر لن يملئ خزائنى و لا دولابى فدعنى اذهب لعملى
 
yanıt vermiş هل تعرفون ما هى هذة الصيغة او هذا الفعل مصرف باى زمن او وفقا لاى قاعدة من قواعد اللغة التركية؟ اذا كانت الاجابة نعم لا تنسوا ان تكتبوا لنا بالتعليقات و اول شخص يجيب على هذا السؤال بشكل صحيح له مكأفاة مميزة Hadi bakalım

اذا احببتم طريقة تحليل القصة بهذة الطريقة اكتبوا لنا بالتعليقات و اذا لديكم اى مقترحات او افكار اخرى تساعدكم فى تعلم اللغة التركية اكتبوها لنا 

النطق الصحيح 
اذا اردتم الاستماع لهذه القصة يرجى زيارة قناتنا على اليوتيوب من خلال هذا الرابط 

انتظروا قصة جديد و حكمة جديدة قريبا 

 :)  وبس كدا  Görüşürüz  :) 

إرسال تعليق

تعريف الارتباط
نحن نقدم ملفات تعريف الارتباط علي هذا الموقع لتحليل حركة المرور ولتحسين تجربة التصفح.
Oops!
يبدو أن هناك مشكلة في اتصالك بالإنترنت. يرجى الاتصال بالإنترنت والبدء في التصفح مرة أخرى.
تم اكتشاف AdBlock!
لقد لاحظنا أنك تستخدم إضافة حظر الإعلانات في متصفحك.
الإيرادات التي نجنيها من الإعلانات تُستخدم لإدارة هذا الموقع، لذا نرجو منك إضافة موقعنا إلى القائمة البيضاء في إضافة حظر الإعلانات الخاصة بك.
Site is Blocked
Sorry! This site is not available in your country.