Learn Turkish امثال شعبية öküz öldü ortaklık bozuldu

Öküz öldü ortaklık bozuldu Atasözünün Anlamıامثال شعبية تركية مترجمة ترجمة جوجل-learn turkish-تعلم اللغة التركية -مسلسلات تركية خالتى وخالتك بالتركى
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
 اهلاً وسهلا بكل محبى اللغات وخاصة محبى اللغة التركية

نورتوا قسم الامثال الشعبية او ما عرف باللغة التركية باسم Atasözleri
هنا بقسم الامثال الشعبية التركية نحاول ان نتعرف سويا على ثقافة البلد بطريقة مختلفة   بالاضافة الى تعلم المزيد والمزيد عن اللغة التركية لذا نسعى لمعرفة كل مثل شعبي متى يقال ؟ وما هى استخداماته؟ما هو نظيره باللغة العربية؟  

 على سبيل المثال ما تعلمناه بالمرة الماضية  مثل شعبى مهم جدا وهو يستخدم للدلالة على ضرورة ان تبنى نفسك بنفسك لذا من يرغب فى معرفة النطق الصحيح لهذا المثل الشعبى فليضغط على هذا الرابط
☝☝☝☝
öküz öldü ortaklık bozuldu
öküz öldü ortaklık bozuldu
 حان موعد مثل اليوم وهو  

 مثل شعبى öküz öldü ortaklık bozuldu

الترجمة الحرفية: مات الثور وانفضت الشراكة 

شرح المثل الشعبى 
يوضح لنا هذا المثل الشعبى انه للاسف هناك بعض الصداقات تقام على اساس المصالح وعلى كم الاستفادة التى سيجنيها كل من الطرفين من وراء تلك الصداقة

 بمعنى اخر عندما تنتهى تلك المصالح المشتركة او اى كان السبب الذى على اساسه بنيت تلك العلاقة  فهى تنتهى ايضا وينفصلون عن بعضهم البعض و يذهب كل طرف منهم فى طريق منفصل عن الاخر

كثيرا ما يقال هذا المثل الشعبى بين الشركاء و بين الزوج و الزوجه بعد الانفصال  

نظيره باللغة العربية 
1: انتهت العاقة بانتهاء المصالح  - خربت السالفة 
2: خالتى وخالتك واتفرقوا الخالات 

قصة المثل الشعبى 
جميعا نعلم ان اساس حياتنا هو الشراكه بمعنى اننا نعمل ونتعاون ونؤسس الاعمال ايضا سوياوكل هذا يستند على الاحترام والثقة والحب بيننا لكن عندما تنهار تلك القيم تزول ايضا الشراكة وهذا هو محتوى قصة مثل اليوم  

يقال انه بزمن بعيد قد توفى ثور رجل قروى فقير وكان هذا الثور يساعده فى حراثة الارض بعد وفاته فكر القروى كثيرا ما الذى سيفعله ومن اين سيحصل على ثور اخر حينها ورد على باله فكره وهى الذهاب الى صاحب الارض المعروف بالمدينة انه شخص سئ الطباع  لكنه كان مجبرا على ذلك لا حل اخر لديه سوى الذهاب لذلك الرجل 

وطلب منه المال لشراء ثور اخر  وبالفعل ذهب القروى الفقير وطلب المال الغريب فى الامر ان صاحب الارض قبل ان يمنح القروى المال لشراء الثور فرض شرطا غريب جدا قال له صاحب الارض سوف  تدفع هذا المال بالتقسيط  وخلال هذه الفترة سوف تحرث الارض وتهتم بالحظيرة و تساعد ايضا فى الحصاد والا سوف اخذ منك الثور 

لم يكن لدى الرجل الفقير اى حل سوى قبول العرض وبالفعل بدء بالعمل الذى طلبه منه صاحب الارض بجوار عمله الخاص لكن الرجل الفقير لم يتحمل هذا الوضع كثيرا لان صاحب الارض كان يستغل كل فرصه ويذكره بثمن الثورعلاوة على  ان الثور ايضا لم يتحمل ومات بسبب العمل الشاق حينها فاض الكيل بالرجل الفقير 

وقال له لا تواخدنى يا سيدى لكن بوفاة الثورانفضت الشراكة ومن هنا بدء الناس يستخدمون هذا المثل فى المواقف الشبيه بهذا الموقف 

الامثلة 
Elimdeki Para Bitince Bıraktı Beni Yani Öküz Öldü Ortaklık Bozuldu ❤
عندما انتهى المال الذى كان بحوذتى  تركنى يعنى  انتهى ما كان يربطه بى   
Böyle olmasını Hiç Kimse İstemez Ama Öküz Öldü Ortaklık Bozuldu 
لا احد يرغب ان يحدث هذا لكن  انتهى ما كان يربطنا- انتهت شراكتنا  
Kocam bana boşanırken öküz öldü ortaklık bozuldu diyip çıktı 
بينما نتطلق قال لى زوجى انتهى ما كان يربطنا انتشت شراكتنا ثم خرج 

النطق الصحيح 
للاستماع للنطق الصحيح لهذا المثل الشعبى يرجى الضغط هنا

kalp kalbe karşıdır هل تعرفون ما معنى هذا المثل الشعبى ؟ اذا كانت الاجابة نعم لا تنسوا ان تكتبوا لنا بالتعليقات و اول شخص يجيب على هذا السؤال بشكل صحيح له مكأفاة مميزة Hadi bakalım  

اذا احببتم هذة الطريقة فى تعلم الامثال الشعبية التركية اكتبوا لنا بالتعليقات واذا لديكم اى مقترحات او افكار اخرى تساعدكم فى تعلم اللغة التركية اكتبوها لنا 

:)   وبس كدا  Görüşürüz :) 

تعليق واحد

  1. ممتاز جزاكم الله خيراً
تعريف الارتباط
نحن نقدم ملفات تعريف الارتباط علي هذا الموقع لتحليل حركة المرور ولتحسين تجربة التصفح.
Oops!
يبدو أن هناك مشكلة في اتصالك بالإنترنت. يرجى الاتصال بالإنترنت والبدء في التصفح مرة أخرى.
تم اكتشاف AdBlock!
لقد لاحظنا أنك تستخدم إضافة حظر الإعلانات في متصفحك.
الإيرادات التي نجنيها من الإعلانات تُستخدم لإدارة هذا الموقع، لذا نرجو منك إضافة موقعنا إلى القائمة البيضاء في إضافة حظر الإعلانات الخاصة بك.
Site is Blocked
Sorry! This site is not available in your country.