Learn Turkish مسلسل التفاحة الممنوعة Yasak Elma 76. Bölüm

مسلسلات تركية مترجمة-مسلسلات تركية-Arapça Türkçe Altyazılı diziler-Yasak Elma Dizisi izle-مسلسلات تركية رومانسية-مسلسلات تركى-التفاحة الممنوعة-series
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 
 اهلاً وسهلا بكل محبى اللغات وخاصة محبى اللغة التركية

نورتوا قسم المسلسلات التركية او ما يعرف باللغة التركية باسم Diziler
جميعا نعلم ان المسلسلات او الفن بشكل عام هو مراه تعكس لنا ثقافة البلد وتاريخها وعاداتها وتقاليدها وما شابه ذلك لكننا نهدف الى تعلم اللغة التركية لذا فاننا نطرق هذا الجانب لتعلم المزيد من الكلمات والقواعد والاختصارات  

بالمرة السابقة شاهدنا مسلسل حب ابيض اسود او ما يعرف باسم Siyah Beyaz Aşk وتعلمنا العديد من الكلمات المختلفه والمصطلحات التعبيرية العامية المتعلقة بالخير و الشر لذا من يرغب فى الاستماع الى النطق الصحيح والتعرف على المصطلحات التعبيرية الجديدة يرجى الضغط على هذا الرابط
☝☝☝☝
Yasak Elma 76. Bölüm
Yasak Elma 76. Bölüm

وبعد ما شاهدنا مسلسل حب ابيض اسود حان موعد مسلسل اليوم وهو مسلسل التفاحة الممنوعة Yasak Elma لكن ما سنشاهده اليوم هو من اقوى الحلقات من حيث اداء الممثلين الرائع والكم الهائل من الكلمات التى سنتعلمها سويا 

حوار اخر مشهد بالحلقة 76 من مسلسل التفاحة الممنوعة 

Kaya : Bitti Mi Toplantı
هل انتهى الاجتماع؟
 ملحوظة1: bitti الفعل مصرف بزمن الماضى  لقراءة درس الماضى باللغة التركية برجاء الضغط هنا

Kaya : İyi  Hazırsan Çıkalaım 
حسنا لنخرج  ان كنت مستعدة 
Ender: Çıkabiliriz 
يمكننا الخروج
Şahika : Konuşabilir miyiz 
يمكننا التحدث؟
Ender : Konuş Dinliyoruz 
تحدثى نستمع اليك
Şahika : Söyleyeceklerimi Halit te Duysun İstiyorum  
اريد ان يستمع خالد ايضا لما ساقوله
 ملحوظة2:söyleyeceklerimi الفعل بصيغة الصلة فى حالة المفعول به لقراءة درس المفاعيل باللغة التركية برجاء الضغط هنا

Kaya:  Yine Noluyor Şahika 
ما الذى يحدث مجددا يا شاهقة؟
Şahika : Bana İspat Et Demediniz mi 
?الم تقولوا لى اثبتى صحة الامر
Şahika : Zehranın Olayıyla  hiç bi ilgimin Olmadığını İspatlamaya Geldim İşte 
ها انا قد اتيت لاثبت انه لا علاقة لى ابدا بواقعة زهراء
Ender : İyi Gel Bakalıım 
حسنا تعال لنرى
Ender : Halit Şahika Hanım Bizimle Konuşmak İstiyormuş 
خالد السيدة شاهقة ترغب فى التحدث معنا
Şahika : Aynen Öyle 
 هكذا بالضبط 
Halit : Konuş O zaman  
تحدثى اذا 
Şahika : Halit Burda Bi Aylık Telefon Konuşmalarımın  Dökümü Var 
 خالد هنا سجل مكالماتى طيلة الشهر
Şahika : İçinde Hiç Bilinmeyen Bi Numara Yok 
لا يوجد  به اى رقم مجهول ابدا
Şahika : Ama Yine de Şüpelendiğiniz Bi Şey Olursa  Lütfen Arayın Sorun Araştırın 
لكن اذا كان  هناك ما يثير شكوكم  فرجاءا اتصلوا واسالوا وتحروا عن الامر 
 ملحوظة3: arayın الفعل بصيغة الامر لقراءة درس الامر باللغة التركية برجاء الضغط هنا

Ender : Pardon Sen Bununla Neyi İspat Etmiş Oluyorsun 
عذرا ما الذى اثبتية بهذا؟
Şahika : Size  Bütün Telefon Kayıtlarımın Tam Dökümünü Veriyorum Daha Ne  Yapabilirim?
 انا اقدم لكم كل سجل كامل  بمكالماتى الهاتفية  ما الذى استطيع ان افعله بعد؟
Ender : Bütün Gerekli Konuşmaları Başkasının Telefonundan Yapmışsın Demek ki Şahika 
 هذا يعنى انك اجريت كافة الاتصالات الضرورية من تليفون شخص اخر يا شاهقة 
Ender : Senden Daha Çok İyi Bi Performans Beklerdim Ne Saçma Bi Açıklama Böyle
 كنت اتوقع منك اداء افضل  بكثير يا له من توضيح سخيف
Şahika : Ender Sen Olayı O kadar Güzel Kurgulamışsın ki  Elimden Daha iyisi Gelmedi
يا اندر انت ربطتى الاحداث بشكل جيد لدرجة اننى لم اتمكن من فعل افضل من هذا 
 ملحوظة4 Kurgulamışsın الفعل مصرف بزمن الماضى لكن كما تعلمون هناك شكلين من اشكال الماضى باللغة التركية انصحكم بالقاء نظرة على قسم قواعد اللغة التركية هنا بالموقع 

Ender: Ben Kurgulamışım 
انا من ربط الاحداث
Kaya : Ya Şahika Sen Ne Anlatmaya Çalışıyorsun Söyler misin 
يا شاهقة هلا اخبرتينا ماذا الذى تحاولين  شرحه؟
Halit : Sen Enderi Mi Suçluyorsun 
هل تتهمين اندر؟
Şahika : Elbette Enderi Suçluyorum  Ya Son Zamanlarda Ne Olsa Benden Bilinmiyor Mu
بالطبع اتهم اندر الم تتهمونى على كل ما يحدث بالاونة الاخيرة ؟
 ملحوظة5 Benden Bilinmek من اشهر التراكيب اللغوية و اكثرها استخداما فى الحياة اليومية و هى تحمل معنى ان اى شئ يصير اكون انا سببه او يقال انا السبب فيه 

Şahika : Ender  de Benden Kurtulmak İstiyor 
  اندر ايضا  تريد التخلص منى
  O yüzden Öyle Bi Plan Yaptı Ve Üzerime Attı 
  لهذا السبب رسمت خطة كهذه والقتها على
Ama Ben Yapmadım Yemin Ediyorum Ki Ben Yapmadım 
  لكن انا لم افعل شئ اقسم اننى لم افعل شئ
Şahika : Ya İstediğiniz Kadar Araştırın Bu İşin Altından Ben Çıkmayıcam 
تحروا عن الامر كما تشاؤون لكن لم اكون انا وراء هذا الامر 
 ملحوظة6 işin altından من اهم المصطلحات التعبيرية فى اللغة التركية و دوما مايستخدم فى المحادثات اليومية لذا اتقانها او اتقان استخدام هذا المصطلح التعبيرى يعكس مدى تمكنك من اللغة التركية 

Halit : Şahika 
  يا شاهقة 
Şahika : Halit  
 يا خالد
Halit : Ben Bu İşin Peşini Bırakmıyacam Zaten  
انا لن اكف عن متابعه هذا الامر اساسا 
Eninde Sonunda  Evime Basan kızımı Alıp Götürenlerin Kim Olduğunu Bulucam 
عاجلا ام اجلا ساعثر على من  اقتحموا منزلى وخطفوا ابنتى 
Bunu Neden Niçin Yaptıklarını da Öğrenecem 
وساعلم ايضا لماذا فعلوا هذا 
Şahika : Peki O zamana Kadar Ben Mi Suçlu Sayılacam 
Ben  Bunu Kabul Edemem Kusura Bakmayın 
حسنا هل سابقى انا المذنبة حتى هذا الوقت ؟ لا يمكننى قبول  هذا لا تواخذونى
Kaya : Suçsuz Olduğunu İspatlamak Zorundasın O zaman Şahika  
اذا انت مجبرة على اثبات برائتك يا شاهقة 
Şahika : İspatlayamıyorum Abicim 
 لا استطيع اثبات صحة الامر يا اخى العزيز
Ya Bi Komploya Kurban Gittim 
  انا ضحية خدعة
 Neden Görmek İstemiyorsunuz Bunu 
  لماذا لا تريدون رؤية هذا ؟
Kaya: Neyi Görücez Ki 
ما الذى سنراه ؟
Şahika : Abim Burda Hem Abimle Hem de Ortağımla Aramın Bozulmasını İsteyen Kaç Kişi Var ?
 يا اخى العزيزكم شخص هنا  يريد ان تفسد علاقتى باخى وبشريكى ايضا ؟
 ملحوظة7: isteyen الفعل بصيغة اسم الفاعل لقراءة درس اسم الفاعل  باللغة التركية برجاء الضغط هنا 
Şahika : Bi Bak Bakalım 
انظر لنرى 
Ender : Şahika Bunlar Hep Senin Taktiklerin 
 كلها  خططك يا شاهقة
Artık Bunu Hepimiz  Çok iyi Biliyoruz 
 اصبحنا نعلم هذا جيدا
  Burdan Kurtulşun Yok 
  لا مفر لك من هنا 
Bari Kabul Et te  sana Biraz Sayı Duyalım 
على الاقل اقبلى هذا حتى نحترمك قليلا
Şahika : Yani  Son Zamanlarda Ne Olsa Benden Biliniyor  
يعنى  تتهمونى ان  كل ما يحدث بالاونة الاخيرة بسببى 
Canımdan Çok Sevdiğim Abimle Bile aram Bozuldu O  Bile Benden Şüpelenir Oldu 
حتى اخى الذى احبه اكثر من روحى اصبحت على خلاف معه   حتى هو اصبح يشك بى 
     Ender : Neden Acaba 
 لماذا يا ترى 
Şahika : Neden Acaba  Sen Ve Senin Komploların Yüzünden  Neden Olucak 
لماذا يا ترى؟ بسببك وبسبب الاعيبك لماذا سيكون ؟
Şahika : Ya Abi Söylesene Ender Bizim Hayatımıza Girmeden Önce Biz Bu Kadar Tartışır Mıydık ؟
 اخبرنى يا اخى هل هل كنا نتجادل بهذا القدر قبل  ان تدخل اندر حياتنا ؟
Ender : Herkesin Gözünü Yalanlarınla Boyadığın İçin Olabilir Mi acaba Şahika 
يا ترى هل من الممكن ان يكون السبب هو انك تطلين اعين الجميع باكاذيبك يا شاهقة ؟
Kaya : Sıkıldım O tartışmadan Ender Hadi  Hadi Çıkalım 
مللت من هذا النقاش هيا يا اندر هيا نخرج 
Şahika : Peki Ben Mi Yalancıyım Yoksa Bu Holdingin Yüzden On Hissesine Sahip Olduğun Halde  Bunu Abimden Saklayan Sen Mi?
حسنا هل انا الكاذبة  ام على الرغم من امتلاكك عشرة بالمئة من اسهم هذه الشركة الا انك تخفين هذا عن اخى فمن منا الكاذب؟
Şahika : Bilmiyordun di mi Abicim Çok Yazık  Ama En Acıklı Tarafiı Ne Biliyor Musun 
لم تكن تعلم يا اخى اليس كذلك مؤسف جدا لكن هل تعلم ما هو الجزء المجزن ؟
Şahika : Halit Biliyordu  O yüzden Enderi Yanına Aldı 
خالد كان يعلم  لهذا السبب جعل اندر تعمل  بجانبه 
Halit: Benim Dışımda Gelişen Bi Şey Bu 
لم اكن سببا فى حدوث هذا الامر بل فعله الاخرون 
Kaya : Ender Doğru Mu Söylüyor 
هل ما تقوله صحيح يا اندر؟
Ender : Kaya Durum Onun Söylediği Gibi Değil  Başka Türlü Ceryan Etti 
الوضع ليس كما قالته هى يا كايا حدث لكن بشكل مختلف 
Kaya :  Şahika Doğru Mu Söylüyor  Ender 
هل ما تقوله  شاهقة صحيح يا اندر؟
Ender : Ben Bunu Sana Yani Ben Söyleyecektim Aslında Sana  Eğer Dinlersen 
انا هذا لك  يعنى   بالواقع كنت ساخبرك بهذا اذا استمعت الى 
Kaya  : Dinlemek istemiyorum Ender  Doğru Mu Değil Mi Bana Bunu Söyler 
لا اريد ان اسمع شئ  يا اندر هل هذا صحيح ام خطا  اخبرينى بهذا ؟
Ender : Doğru 
صحيح 
Ender:  Bunun Hesabını Vereceksin 
ستدفعين ثمن هذا
Şahika : Halit Senle Yüz Yüze Görüşmek İsterim Ama Şimdi Abimin Yanına Gitmem Gerekiyor 
اريد ان اقابلك وجها لوجه يا خالد لكن الان يجب على الذهاب لاخى

gitmem gerekiyor هل تعرفون هذا الفعل مصرف باى زمن؟ اذا كانت الاجابة نعم لا تنسوا ان تكتبوا لنا بالتعليقات و اول شخص يجيب على هذا السؤال بشكل صحيح له مكأفاة مميزة Hadi bakalım  

اذا احببتم هذة الطريقة فى تعلم اللغة التركية من المسلسلات التركية اكتبوا لنا بالتعليقات واذا لديكم اى مقترحات او افكار اخرى تساعدكم فى تعلم اللغة التركية اكتبوها لنا 
 
 :) و بس كدا Görüşürüz :) 

إرسال تعليق

تعريف الارتباط
نحن نقدم ملفات تعريف الارتباط علي هذا الموقع لتحليل حركة المرور ولتحسين تجربة التصفح.
Oops!
يبدو أن هناك مشكلة في اتصالك بالإنترنت. يرجى الاتصال بالإنترنت والبدء في التصفح مرة أخرى.
تم اكتشاف AdBlock!
لقد لاحظنا أنك تستخدم إضافة حظر الإعلانات في متصفحك.
الإيرادات التي نجنيها من الإعلانات تُستخدم لإدارة هذا الموقع، لذا نرجو منك إضافة موقعنا إلى القائمة البيضاء في إضافة حظر الإعلانات الخاصة بك.
Site is Blocked
Sorry! This site is not available in your country.